Entspannt euch mal etwas beim Thema 'Denglisch', die Engländer und Anverwandten sind auch genervt von dem was mit ihrer Sprache so passiert, siehe 'Der Spiegel' von heute, S. 154/155, und hier.
Das gab es schon zu meinen Studentenzeitungen. Unsere (ironische) Spitzenleistung: "Voll leer, der Bus".
Übrigens ist es wirklich albern, einen Ami oder Engländer nach einem Handy zu fragen, die nennen es, wie der Rest der Welt, Mobile (phone).
Handy stammt nämlich aus den Hessischen und ist das Kürzel für: "hän' die kei Kabel dran?"
mich nervt vor allem wenn alles klein und vielleicht auch noch ohne punkt und komma geschrieben wird außerdem darf durchaus auch mal ein absatz sein damit man die aussagen etwas leichter lesen kann
Und wenn wir schon dabei sind. Erwiderungen wären wesentlich angenehmer zu lesen, wenn das Zitat immer zu Beginn stünde.
So nun genug gemeckert, denn am allerschlimmsten finde ich KLUGSCHEISSEREI!!! :wuerg:
Gruselig sind auch immer wieder die alten Wortspielchen der Generation Golf.
Da wären zum Bleistift so Worte wie …. Äh…. Zement mal , mir fällt bestimmt gleich eins ein...... Egal, aber es gibt bestimmt pfirsich solcher Begriffe. Bei allem Prospekt, aber ich finde das nicht in Dortmund.
...dann wird's ja nun Zeit, dieses Forum sprachkompatibel upzugraden, damit die User nicht noch vollends durch die redundante Anglisierung und sukzessive Invasion unverständlicher Vokabeln nervenmäßig abgeturnt werden.
wenn wir schon linguistisch unterwegs sind, dann bitte auch die Wortherkunft wissenschaftlich präzise. Handy entstammt dem schwäbischen: Hänn_die koi Kabel draa... vgl. hessisch: Hawwe die kei Kabel dran?
...dann wird's ja nun Zeit, dieses Forum sprachkompatibel upzugraden, damit die User nicht noch vollends durch die redundante Anglisierung und sukzessive Invasion unverständlicher Vokabeln nervenmäßig abgeturnt werden.