D780 Englisches Referenz Handbuch

Thread Status
Hello, There was no answer in this thread for more than 30 days.
It can take a long time to get an up-to-date response or contact with relevant users.
Rechtssicher bedeutet dann ja wohl, das Sie für die Richtigkeit des Inhalts Garantieren.
Im Moment tun Sie das ja nicht.
Mach Dir Bitte um meine Englischkenntnisse keine Sorgen, in der Realschule bekam man
da schon ein bisschen was mit. Außerdem hatte ich es als Service Techniker (ASM-UNIVERSAL) sehr oft mit "Manuals" zu tun, nichtsdestotrotz
Hasse ich es mich unnötigerweise (immer wieder) mit den über 900 Seiten Englisch herumschlagen zu müssen.
Da setz ich mich lieber zum Spaß mal hin und übersetze das.
Und dann kommt da noch der eine Punkt, der Dir uU. Absolut Fremd ist....
Ich hab dabei nicht nur an mich Gedacht!
 
1 Kommentar
diho
diho kommentierte
Ps. ab jetzt auf Ignorierliste.
 
Anzeigen
Hallo, bin Neu Hier.
Ich habe eigentlich nach einen Deutschen Referenzhandbuch gesucht, und bin nun Erstmal Hier gelandet.
Stimmt es wirklich, das es davon eine Übersetzung gibt, und wir die nicht haben dürfen?
Kann nicht sein, Oder?

Auf Garantiert 100% Fehlerfreie Übersetzung Pfeiff ich doch, mir ist das allemal lieber, als wenn ich selbst mit einen Übersetzungsprogramm
herum Handieren muss, und dann selbst zig Fehler dabei bekomme.
Und Nervig ohne Ende ist es allemal.
Ich bin sehr dafür, das wir das bekommen dürfen.(y)
Werde den Support auf jeden Fall darauf ansprechen.
 
1 Kommentar
diho
diho kommentierte
Tja, wird wohl nichts werden, wenn, dann hätte der Support versuchen müssen das Handbuch irgendwie durchzubekommen...
Aber warum sollten die sich da grosse Mühe machen, die Leute bekommen Ihren Monatslohn, ob Sie was für die Kunden tun oder nicht.
Paste and Copy ist weiterhin angesagt:
Wir bitten für die Ihnen entstandenen Unannehmlichkeiten um Entschuldigung und bitten um Ihr Verständnis.
 
Hi @diho
ich hab gestern auch mal einen Versuch gemacht, das Handbuch der Zfc mithilfe DeepL zu übersetzen, aber das geht ja gar nicht!
Wenn ich den Text per Drag-and-drop in den Übersetzer gebe und dann zurück in die PDF kopieren will, sind die ganzen Zeichen, die
vorher da waren alle verschwunden.
Gibt es da einen Trick?
Gruß
Lotte
 
Kommentar
Moin Lotte,
genaues weiß ich nicht, aber: Wenn ich Texte per DeepL übersetzen lasse, dann kopiere ich die Übersetzung in eine Word-Datei. Das hatte in der Vergangenheit immer geklappt. Welche Zeichen meinst Du? Die Bilder zum Text?
Gruß Emc2
 
Kommentar
schau doch mal Seite: 395 Typisches Beispiel, nach Übersetzung fehlen die Zeichen (Pfeile) mit 1,2,3,oder 2, kommt man nicht sehr weit.
Drücken sie J um die Änderung zu speicher... das kann man doch nicht lassen diesen Quatsch.
Die ganzen Sonderzeichen müssen in der Übersetzung erhalten bleiben, sonst macht das alles keinen Sinn.
Aber DeepL entfernt diese Zeichen.

・ Die Farbbalance wird mit dem Multifunktionswähler eingestellt. Drücken Sie 1, 3, 4 oder 2, um die Farbbalance wie unten gezeigt einzustellen. Drücken Sie J, um die Änderungen zu speichern.aa.jpg
 
Zuletzt bearbeitet:
1 Kommentar
C
ChMü72 kommentierte
ach ja, bei der Original PDF hat man eine Inhaltsübersicht und wenn man auf die Zeichen drückt, die wie ein Buch aussehen, wird man direkt
auf die dazugehörige Seite verlinkt.
Klappt das auch mit Word?aa.jpg
 

Anhänge

  • aa.jpg
    aa.jpg
    150 KB · Aufrufe: 630
Zuletzt bearbeitet:
Hallo @ChMü72, da hab ich eine schlechte Nachricht für Dich.
Diese "Nikontypischen" Sonderzeichen werden von praktisch keinen Programm erkannt.
Du musst also die übersetzten Wörter (Sätze) zwischen den Sonderzeichen einfügen, damit das einigermaßen einfach zu bewerkstelligen ist
brauchst Du "fast" zwangsweise Adobe Acrobat Pro. (habs auch mit Wondershare probiert>ist Mist)
Mit AdAcPro ist die PDF am Ende relativ einfach voll funktionsfähig hinzubekommen.
Die Liste, (auf Deinen Screenshot Links) und alle Seitenverlinkungen funktionieren einwandfrei...
(viel Spass, dabei, die Anleitung hat ja Nur 624 Seiten:biggrin:)
 
Kommentar
O weh, dass hört sich für mich nach etwas zu viel Arbeit an... ich warte jetzt noch auf die Antwort von @Emc2
vllt. hat der noch eine Idee, wie die Grafik bei der Übersetzung mit eingebunden werden kann.
 
Kommentar
Moin ChMü72,
da kann ich leider nicht mit Infos dienen - ich habe mich in der Vergangenheit nur angelegentlich mit dem Übersetzen von fremdsprachigen Texten beschäftigt. Aber eine Idee fällt mir spontan ein: Mach vom Bild einen Screenshot, speichere den per Software "Paint" in eine Bilddatei und binde diese dann in Deinen Text ein.
Gruß Emc2
 
Kommentar
@Emc2
Jetzt muss ich auch mal fragen:
Von welchen Bild?
 
1 Kommentar
E
Emc2 kommentierte
Moin,
na ja, wenn er eine Abbildung / Graphik / Tabelle aus dem Handbuch in sein Übersetzungswerk einbinden will.
 
Die Bilder könnte man an Ort und Stelle lassen, und um die Sonderzeichen ROT im Text schreibt man einfach herum.(Grün; Blau; Grau)
Die Bilder alle als Screenshot später in den Text einzuführen, da arbeitest Du Dir nen Wolf.
(Beispiel dieser S.395, Schrift und auch Bilder würde ich auf dieser Seite anders anordnen, mir währen die Bilder in
diesem Handbuch eh alle VIEL zu klein)
aaaaa.jpg
 
Zuletzt bearbeitet:
Kommentar
Von der z7ii gibt es ja ein deutsches Referenzhandbuch (online).
Lustig finde ich dass das offenbar mit Hilfe von Google übersetzt wurde. Ganz oben steht ein diesbezüglicher Disclaimer.

Im Text gibt es dann auch ganz schöne Fehler wie sie beim Übersetzen Englisch -> Deutsch typisch sind.
 
Kommentar
Ich glaube, wenn ich das D780 Handbuch übersetzen wollte würde ich das D750er-Handbuch nehmen und nur noch anpassen was sich bei der D780 geändert hat. Da hat man doch 90% schon richtig.

Allerdings: der der Übersetzen kann braucht keine Übersetzung.
 
Kommentar
Solange, der der Übersetzt noch Deutsch denkt, muss der englische Text bei jeden Durchlesen immer wieder übersetzt werden.
Bei der Übersetzung der D780 Anleitung hab ich mir jede Seite einzeln angesehen und übersetzt (manche konnte man 1:1 aus dem Deutschen
Handbuch übernehmen). Die Bilder sind vergrößert; alle Verlinkungen von Inhaltsverzeichnis am Anfang bis zum Alphabetischen
Index auf den letzten Seiten funktionieren.
Ich denke Deutsch, und deshalb ist für mich das Lesen der Übersetzen Fassung jedes Mal einfacher.
Und dann gibts noch Leute, die mit Englisch wirklich gar nichts am Hut haben, gerne eine möchten, sie aber wg. Nikons Copyright Getue
nicht bekommen dürfen
 
Zuletzt bearbeitet:
Kommentar
@Wuxi Ich glaube ja, dass 95% aller Deutschen, die einigermaßen Englisch beherrschen, im Buchladen dann doch die Deutschsprachigen
Fassungen kaufen.📖
Das mit der Übersetzung ist eine Wahnsinns Arbeit, ich lass es besser sein, habs mir einfacher vorgestellt.:cry:
 
Wuxi
Wuxi kommentierte
Schlimm:
Selbst wenn es gar nicht Übersetzung ist braucht man (ich) verdammt lang bis mal ein einwandfreier Text vorliegt.
 
nikcook
nikcook kommentierte
M. E. lohnt sich der Aufwand nicht und wenn ich den Aufwand finanziell bewerte 2x nicht (sorry, war mal im Finanzbereich tätig). Zur D780 gibt es ein Kindle Buch für 25 € und gut iss. Zur Z6II habe ich mir ein Kindle Handbuch für 15,90 € gekauft. Das ist jetzt mein deutsches Handbuch.
 
C
ChMü72 kommentierte
es gibt viele finanziell unlogische Sachen, z.B. mit einer Rolex am Handgelenk allein mit einer dicken S-Klasse durch die Gegend zu fahren..
Oder "Übersetzt" > jeden das seine.
 
Zuletzt bearbeitet:
diho
diho kommentierte
@Wuxi ... das mit den 20 Menschen wird hoffentlich auch mal klappen.
Brauch halt das OK von Nikon.
 
jazzmasterphoto
jazzmasterphoto kommentierte
In der Zeit, die ein nicht perfekt Englisch beherrschender und gleichzeitig
mit der deutschen Sprache virtuos jonglierender Mensch benötigt, um
eine linguistisch und instruktiv korrekte Übertragung (!) hinzubekommen,
hat er auch seine Englisch-Kenntnisse derart erweitert, daß die Lektüre
und das Verständnis eines technischen Handbuches kein Problem mehr
darstellt.
 
@Wuxi ... das mit den 20 Menschen wird hoffentlich auch mal klappen.
Brauch halt das OK von Nikon.

Und genau das wirst Du nie bekommen – siehe dazu mein Beitrag #20 :lupe:

Aber gerne noch einmal:
Nikon müßte neben dem Wording auch komplett die Richtigkeit des Textes
prüfen, um jedwedes Haftungsrisiko ausschließen zu können.
Das dauert und ist richtig teuer, weil neben Technikern auch Juristen über
das Elaborat en detail schauen müßten – und zwar in iterativen Prozessen.

Ich bin derart in solchen Themen, daß es mir gerade wirklich schwerfällt,
ein sachlich falsches Pendant zu "funktionsfähig" zu finden … um nur ein
kleines Beispiel juristisch präziser Sprache zu bieten.

.
 
1 Kommentar
C
ChMü72 kommentierte
Handbuch meiner Zfc Seite 56 ganz unten. HDMI
Nikon selbst, schafft es scheinbar nicht einmal das kleine Handbuch ohne Fehler hinzubekommen.
Und ich kann mich erinnern irgendwo gelesen zu haben, dass Nikon für den Inhalt ihrer eigenen Anleitungen
auch die Haftung ausschließt.
Beim CopyRight gehts hier wenn überhaupt nur ums Prinzip.
 
Oder "Übersetzt" > jeden das seine.
Richtig, und ich würde nie meine (wertvolle) Zeit mit einem solchen Unfug verplempern. Ich habe noch das Benutzerhandbuch zur D750 auf meinem iPad. Wahrscheinlich max 10% Unterschied zur D780. Wozu also der ganze Aufwand? Wer sich von einer D70 bis zur D750 oder darunter "hochgearbeitet" hat, braucht für eine D780 eigentlich kein Handbuch. Die Bedienung hat sich nicht wesentlich geändert. Den Rest kann man sich selbst erarbeiten.
 
Zuletzt bearbeitet:
Kommentar
Zeit ist unheimlich wertvoll, wenn man keine hat !
Ich bin seit Januar in Rente, ich hab Zeit ohne Ende, und bevor es mir langweilig wird übersetze ich schon mal ein Referenz-Handbuch.
Ich habe auch das sehr hilfreiche D780 Buch von Stephan Haase, aber da ich mich wirklich mit jeder Seite beschäftigt habe weiß ich
das da doch noch sehr viel zur Referenz-Anleitung fehlt.
(schon viel dazugekommen seit meiner D300)
Wenn jetzt @Wuxi schreibt, dass jemand, der dieses Ding übersetzen kann eigentlich gar keine Übersetzung mehr benötigt, hat er damit
bedingt recht. Denn für jemand der Deutsch denkt, muss dennoch bei jedem Durchlesen neu übersetzt werden..
(auch wenns einfacher geworden ist).
Es war meine Zeit, die es kostete, ich kann mit meiner Zeit anstellen was ich will. Das Übersetzen hat mir Spaß gemacht und das Ergebnis
ist nach einigen Korrekturen prima geworden.
.................................................................................................
Über so ein Projekt sollte man eigentlich die Klappe halten..... Irgendwann wäre im Netz ein Handbuch aufgetaucht... Fertig !!
Hinterher ist man immer schlauer.
Ps. Wenn doch mal eins auftaucht...
Dann ist es natürlich von jemand anderen.....
 
Zuletzt bearbeitet:
diho
diho kommentierte
Hilft aber leider nicht, ich muss @ChMü72 in dieser Hinsicht recht geben. Ich wurde von Jazz... in einer Tour "Direkt oder auch unterschwellig" getriezt und scheinbar
zeichnet sich das auch in diesen Thread mal wieder ab.
Bisher hatte ich noch nie das Bedürfnis in einen Forum jemanden auf die Ignorierliste zu setzen,... @jazzmasterphoto hat es geschafft.
 
Zuletzt bearbeitet:
jazzmasterphoto
jazzmasterphoto kommentierte
Mmh, ich will niemanden triezen, sondern zeige allein die rechtlichen Probleme auf.
Die kann man glauben, es aber auch einfach lassen – muß dann aber ggf. auch die
Folgen tragen…
 
C
ChMü72 kommentierte
@all
ich arbeite an einer Schule und bin deshalb wohl etwas sensibilisiert.
Wo andere wegsehen, oder sich vllt. noch darüber amüsieren, sag ich schon mal was.
................
@jazzmasterphoto
ich könnte mir vorstellen, dass dein Hinweis auf rechtliche Probleme schon beim ersten Mal zur
Kenntnis genommen wurden. Die Geschichte mit der Garantie (und Haftung) auf richtigen Inhalt des Handbuchs seitens
Nikon wurde auch schon erläutert. Es gibt sie nicht.
 
Zuletzt bearbeitet:
AnjaC
AnjaC kommentierte
Es reicht dir offenbar nicht, direkt nach dem Einstieg in dieses Forum eine Verwarnung wegen unangemessener Ausdrucksweise, Löschen der betreffenden Beiträge und eine entsprechende Erklärung dafür privat erhalten zu haben.

Dann jetzt eben öffentlich:
Erstens bleiben wir in einem Thread beim Thema. Zweitens - und noch wichtiger - werden andere Communitymitglieder hier nicht in der Art und Weise angegangen, wie du es tust. Für mich ist das auch nicht wirklich Ausdruck dessen, besonders sensibilisiert zu sein - du tust genau das, was du bei anderen kritisierst, nur noch weniger akzeptabel. Ich empfehle die Lektüre unserer Nutzungsbedingungen, denen Du während Deiner Registrierung zugestimmt hast.
 
C
ChMü72 kommentierte
Löschen hab ich bemerkt, Verwarnung hab ich keine bekommen oder zumindest nicht gefunden.
Und nach dem Löschen, kam eigentlich keine Beleidigung meinerseits rüber.
Wg. Schule: ich bekomme immer wieder mit wie mies bei uns die "Elite" mit ihren nicht so bemittelten Schülerkollegen
umgeht, diese Tendenz hab ich auch hier gespürt und deshalb den Mund aufgemacht.
Manchmal ecke ich mit meinem Gerechtigkeitssinn dann auch mal an.
Sorry dafür.
 
Zuletzt bearbeitet:
Ich wurde von Jazz... in einer Tour Direkt oder auch unterschwellig getriezt
Wenn sich hier jemand mit Copyright und Urheberrechten auskennt dann ist das @jazzmasterphoto

Und NEIN man kann nicht einfach ein Werk eines anderen Autors ohne dessen Erlaubnis übersetzen und veröffentlichen schon gar nicht mit kopierten Graphiken.

Und niemals wird Nikon so etwas zustimmen.
 
5 Kommentare
diho
diho kommentierte
• Ohne vorherige schriftliche Genehmigung von Nikon dürfen die mit diesem Produkt gelieferten Handbücher weder vollständig noch teilweise in irgendeiner Form reproduziert, übertragen, umgeschrieben, mit elektronischen Systemen erfasst oder in eine andere Sprache übersetzt werden.
Wenn ich das jetzt Wörtlich nehme !?
Geliefert wurde mir die Kamera nur mit kleinen Deutschen Handbuch ..
NA Ja, wie auch immer...
 
Zuletzt bearbeitet:
jazzmasterphoto
jazzmasterphoto kommentierte


Meine Rechtsauffassung dazu habe ich bereits im Betrag #18 geäußert.
Dass niemand den dortigen, peinlichen Tippfehler bemerkt hat, spricht
nicht gerade für sorgfältiges Lesen meiner Verweise …

.
 
Kay
Kay kommentierte
wenn wir nun auch noch bei Dir Tippfehler suchen sollen ...;)
 
jazzmasterphoto
jazzmasterphoto kommentierte
Kay


Et tu quoque … §24 wurde gestrichen, ich meinte 23 … :heul:

.
 
Kay
Kay kommentierte
Die meisten Handbücher sind für mich in jeder Sprache emotional unlesbar,
weil meine sensiblen Seidennerven bei den üblichen kryptischen Verweisungen
- von vorn nach hinten, von dort in die Mitte und so on -
wegen des unlogischen Aufbaus derart vibrieren, dass der Inhalt jeder Botschaft an mir vorübergeht.

Da hilft es weder to improve my english knowledge noch eine sonstige Hilfestellung
auf abgehobener Geisteshaltung.

Die in deutscher Sprache herausgegebenen einfach geschriebenen Erklärungsbücher
mögen technisch nicht auf dem gleichen Niveau sein, helfen mir aber weiter, bevor ich sie wieder wegstelle.
 
Wuxi
Wuxi kommentierte
Am typischen "Buch zur Kamera" hat mich (nach dem Studium des Inhaltsverzeichnisses) immer gestört dass:
- viele Wiederholungen generischer Inhalte aus früheren Büchern
- Versuchen alles zu leisten von Bedienungsanleitung bis zu Anleitung wie man gut fotografiert
- Spagat zwischen Anfänger-Niveau und sehr spezifischen Funktionen (die nur Experten brauchen)

Von einem Buch habe ich eine ziemlich hohe Vermutung:

Überlege mir tatsächlich das zu kaufen.
(Gibts aber nur in Englisch.)
 
Wuxi
Wuxi kommentierte
Ich hab's jetzt mal gekauft.
1100 Seiten
Erklärt mehr als das Handbuch, z.B. Snapbridge, Blitze, etc.
Er schreibt einen Stil der Kay gefallen würde. Ziemlich normale Sprache.

Aber halt Englisch und nicht für die D780.

EDIT: ich empfehle das Buch jetzt noch nicht, sondern erst wenn ich mal mehr davon gelesen habe!
 
  • Like
Reaktionen: Kay
diho
diho kommentierte

und mindestens in DinA5, damit man nicht die Ausrüstung eines Briefmarkensammlers benötigt, um auf den Bildern
etwas zu erkennen.
 
  • Hug
Reaktionen: Kay
Anthracite
Anthracite kommentierte
Hast Du jemals so ein Buch zu einer Kamera gehabt?
Ja, habe ich. Zwei Sachen haben mich daran immer gestört:
1. Sie sind (bzw. waren) überflüssig neben der Bedienungsanleitung
2. Die Denkrichtung ist falsch. Dort heißt es immer "Meine Kamera hat die Funktion xy - was kann ich damit machen"? Richtig wäre aber "Ich habe die Motividee xy - wie kann ich die realisieren?". Letzteres bieten allgemeine, d. h. nicht auf ein Kameramodell reduzierte Fotolehrbücher. Ein solches allgemeines Lehrbuch würde ich einem Anfänger empfehlen, ergänzt um notwendige Blicke in die Bedienungsanleitung. Da hat er mehr davon.
 
Wuxi
Wuxi kommentierte
Hab zu dem Tom Hogan Buch hier was geschrieben wen's interessiert:
 
-Anzeige-
Zurück
Oben Unten